Кэрролл Льюис - Сквозь Зеркало И Что Там Увидела Алиса, Или Алиса В Зазеркалье (Пер.Н.М. Демуровой)



child_adv Льюис Кэрролл Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье (Пер.Н.М. Демуровой) ru Н.М. Демурова Михаил Тужилин MT mtmt@rambler.ru AnytoFB2, Microsoft Visual Studio 2005-02-10 www.lib.ru М.Н.Бычков F00505C9-87F0-4540-8792-57C70E90DCF7 1.0 Льюис Кэрролл
Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье (Пер.Н.М.Демуровой)
— Перевод Н. М. Демуровой
— Стихи в переводах С. Я. Маршака, Д. Г. Орловской и О. И. Седаковой
— Комментарий Мартина Гарднера
— Иллюстрации Джона Тенниела 
Lewis Carroll. Through the looking-glass and what Alice found there
ОБЪЯВЛЕНИЕ Вот уже свыше четверти века я прилагаю все усилия к тому, чтобы мои книги выходили напечатанными наилучшим образом, насколько это возможно в рамках избранных цен. Я глубоко огорчен тем, что последний завод «Зазеркалья» — шестидесятая тысяча — был пущен в продажу, ибо никто не заметил, что большая часть иллюстраций напечатана весьма неудачно, в результате чего книга не стоит тех денег, которые за нее платят. Я прошу всех, кто купил экземпляры из шестидесятой тысячи, вернуть их господам Макмиллану и Ко, Бедфорд Стрит 29, Ковент Гарден, указав при этом свое имя и адрес; взамен им будут высланы экземпляры из следующего завода.
Я намереваюсь не уничтожать непроданные экземпляры, а пожертвовать их в рабочие институты 1, сельские читальни и прочие заведения того же рода, не имеющие достаточных средств для покупки подобных книг. В этой связи прошу направлять на мое имя по адресу господ Макмиллан просьбы о присылке этих книг. Письма должны быть заверены каким-либо ответственным лицом и содержать сведения о том, в какой мере данному центру удается покупать книги на собственные средства и каково среднее количество его читателей.
Пользуюсь случаем объявить, что, если в будущем я захочу сообщить что-либо своим читателям, я буду прибегать к рекламной полосе «Напасти» 2 — ежедневных газет в первый вторник месяца.
Льюис Кэрролл
Рождество, 1893 г.
1. Алиса встречает черную королеву
1. Черная королева уходит на h5
2. Алиса через d3 (железная дорога) идет на d4 (Траляля и Труляля)
2. Белая Королева идет на с4 (ловит шаль)
3. Алиса встречает Белую Королеву (с шалью)
3. Белая Королева идет на с5 (становится Овцой)
4. Алиса идет на d5 (лавка, река, лавка)
4. Белая Королева уходит на f8 (оставляет на полке яйцо)
5. Алиса идет на d6 (Шалтай-Болтай)
5. Белая Королева идет на с8 (спасаясь от Черного Коня)
6. Алиса идет на d7 (лес)
6. Черный Конь идет на е7
7. Белый Конь берет Черного Коня
7. Белый Конь идет на f5
8. Алиса идет на d8 (коронация)
8. Черная Королева идет на е8 («экзамен»)
9. Алиса становится Королевой
9. Королевы «рокируются»
10. Алиса «рокируется» (пир)
10. Белая Королева идет на а6 (суп)
11. Алиса берет Черную Королеву и выигрывает партию
DRAMATIS PERSONAE 3(РАССТАНОВКА ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИГРЫ) Белые Фигуры: Труляля, Единорог, Овца, Белая Королева, Белый Король, Старичок, Белый Рыцарь, Траляля.
Пешки: Маргаритка, ЗайАтс, Устрица, Крошка Лили, Лань, Устрица, Болванc Чик , Маргаритка.
Черные Фигуры: Шалтай-Болтай, Плотник, Морж, Черная Королева, Черный Король, Ворон, Черный Рыцарь, Лев.
Пешки: Маргаритка, Чужестранец, Устрица, Тигровая Лилия, Роза, Устрица, Лягушонок, Маргаритка.
Дитя с безоблачным челом 4И удивленным взглядом,Пусть изменилось все кругомИ мы с тобой не рядом,Пусть годы разлучили нас,Прими в подарок мой рассказ.Тебя я увижу лишь во сне,Не слышен смех твой милый,Ты выросла, и обо мне,Наверное, забыла 5.С меня довол



Содержание раздела